Beautiful yellow earrings made with Tagua. This ecoligical material last forever. About ” jeremi” Jeremi is the capital of the department of Grand-Anse located to 193 km west of Port-au-Prince, Haiti. Formerly, the city of Jeremi was called Trou-Jérémie. It was founded in 1760
Beautiful earrings made with Tagua. This ecoligical material last forever. About ” jeremi” Jeremi is the capital of the department of Grand-Anse located to 193 km west of Port-au-Prince, Haiti. Formerly, the city of Jeremi was called Trou-Jérémie. It was founded in 1760.
Set of eight wooden, hanpainted bracelets with love by our talented artisans. Every purchase is a set of 8 bracelets. 1/2 inch each.
Beautifully made earrings with recycled wood.
“Erzulie Dantor, is often represented by the black virgin holding a child. She is a powerful Loa, who was very important in the liberation of Haiti. Protector of women and children.
Hard worker, she brings money through work, through dreams, through merit. Very useful in situations of injustice.”
Large size only in this edition
Victoria Montou “Ab Daraya Toya” Au milieu du 18ème siècle
Originaire de Dahomey, elle a vécu a Saint-Domingue
Elle est devenue soldat et Duchesse Impériale au lendemain de l’indépendance.
Toya était leader des esclaves de Deluger pour la lutte contre l’esclavage, soldat au côtés de Toussaint L’ouverture.
Honorée Pour avoir éduqué et formé le père de l’indépendance Jean-Jacques Dessalines.
Décédée le 12 juin 1805
Solèy la leve$2500
Enjoy this pair of Tagua earrings of two differents pieces, with real bronze.
You’ll lovethis adjustable tagua & black genuine leather necklace.
Mizik dous timoun!
This beautiful long necklace is made with recycled wood, genuine leather and glass beads.
She represents the spirit of the woman in transition about life. she dont know yet who she is, but she feels deep inside the day has come.
Her thought is no longer the same. Her body is no longer the same. Her desires are no longer the same. Her way of loving is no longer the same.
Marie – Jeanne
Medium only in this edition.
At the Battle of Crête-à-Pierrot In Haiti(4 March–24 March 1802), Marie Jeanna fought in a male uniform standing along the fort’s ramparts bearing both a rifle and a sword. She made a great impression with her fearlessness and courage, and was said to use the long rifle to snipe on the wounded French soldiers. It is said to have boosted the morale of her colleagues with her bravery.
À la bataille de Crête-à-Pierrot (4 mars-24 mars 1802), Marie Jeanne combat en uniforme considéré a l’époque comme un uniforme masculin, debout le long des remparts du fort, portant à la fois un fusil et une épée. Elle a fait grande impression par son intrépidité et son courage, et on disait qu’elle utilisait le long fusil pour tirer sur les soldats Français blessés. On dit qu’elle a remonté le moral de ses collègues par sa bravoure.
There are no reviews yet.